skip to main
|
skip to sidebar
午夜闲话
Monday, January 07, 2008
这类东西加在勘误表里面就好了
在中文世界,对于翻译错误产生迟发超敏反应实在是比吃饭喝水还要平常的件平常事了。
双螺旋的两股由碱基对链接起来……
BTW,DNA、RNA的“strand”在中文中依照习惯,还是应当译作“链”的。比如"single-strand"译为“单链”。不过想起俺曾经旁听的某位先生张口道出“腺嘧啶”、“鸟嘧啶”、“胞嘧啶”和“胸腺嘧啶”,这也许还算做便宜的嘞!
No comments:
Post a Comment
Newer Post
Older Post
Home
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Blog Archive
►
2010
(7)
►
July
(1)
►
May
(4)
►
February
(1)
►
January
(1)
▼
2008
(9)
►
May
(1)
►
April
(5)
►
March
(1)
▼
January
(2)
难以抑制的购物欲?
这类东西加在勘误表里面就好了
►
2007
(32)
►
December
(2)
►
November
(1)
►
October
(2)
►
September
(1)
►
July
(1)
►
June
(13)
►
May
(4)
►
April
(2)
►
March
(1)
►
February
(2)
►
January
(3)
►
2006
(53)
►
December
(1)
►
November
(8)
►
October
(28)
►
September
(7)
►
August
(3)
►
July
(6)
Links
Google News
A zhangchn's blog
Perl笔记
生物科学
About Me
Zhangchn
Y r u 50 curi0u5 @bou7 m3?
View my complete profile
No comments:
Post a Comment